L (livelight) wrote,
L
livelight

Немного политической этимологии

Я спросил у гугеля... Этимологию слова, которое на русский перевели как "крестраж". Сегодня, кстати, такой как раз с размахом делают в России, только вместо дневника Тома Риддла используют другую книжечку. Артефакт, кстати, далеко не первый: ранее таковые были сделаны из судебной системы, СМИ и много чего ещё, только не столь демонстративно.

А гугль ответил примерно следующее (на английском):

The word Horcrux may be comprised of "hor" or "hore" (old English/middle-English) meaning "dirt, evil, impurity" and "crux" or "crúce" (old English) meaning "container, pitcher(ful), jar" which would therefore mean "container of evil"

Horcrux comes from "Hor" which is an abbreviation of Latin "Horreum", (warehouse or barn) and which as a prefix can be related to words like "horrible"; and "crux" which may be related to the Latin word "crucis" (pain). So it gives an idea of ​​"pain store" or a "store of essentials."

The etymology of the word seems to be this: a combination of “hors” from the French “dehors” meaning outside and “crux” meaning “essence.” Thus, a Horcrux is a device for keeping your soul (the essence) outside your body.

According to series author J.K. Rowling, the invented term Horcrux has no specific etymology, although fans have created their own largely based on the word's resemblance to the Latin crux, or “cross.”


В общем, вместо этимологии - сплошная задорновщина, но в одном можно быть уверенным точно: Кощеи, желающие бессмертия, думают примерно в одном направлении.

Оригинал поста: https://livelight.dreamwidth.org/506136.html. Комментариев на DW: comment count unavailable
Tags: лингвистическое, политика, размышлизмы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments